Mi primera redacción en italiano :D
On 27/11/2007 by Roser GoulaSi algo tiene estudiar por primera vez un idioma (léase, por ejemplo, italiano) es que de repente te ves inmerso otra vez en ese mundo de los libros de clase en los que hay cincuenta mil ejercicios diferentes. Y luego, obviamente, está el libro de ejercicios: ese cuaderno «marginado», que no sé por qué siempre ha sido en blanco y negro, que se limita a repetir los ejercicios una y otra vez para que te quede claro cómo se escribe el presente de indicativo del verbo hacer.
Después de casi dos meses de italiano, he dedicado mis cuatro horas semanales a completar frases, describir mi casa, tu casa y la del vecino, decir lo que hago cada día de la semana y contar hasta infinito del derecho y del revés. Pero me encanta! ^.^ Vuelvo a sentirme como una niña feliz que llega a casa cada día con tres hojas de deberes por hacer!
Acabo de terminar mi primera redacción en italiano. Y aunque parezca boba, después de pasarla a limpio, he ido corriendo a leerla en voz alta a mis padres. Han sonreído e incluso mi madre ha intentado leerla ella a su manera «catañola» (catalana – española) sin mucho éxito (cosa que ha hecho subir mi ego, más italiano que nunca).
En fin, que «io» toda ilusionada con mis primeras palabras en italiano, os dejo con la famosa redacción para que quede para la posteridad (seguro que dentro de unos años voy a reirme un rato con estas líneas que vienen a continuación 🙂
* Antes de echaros a reir a cuestas de mi redacción, ya os aviso que el tema iba de «escribir una carta a un amigo italiano explicándole qué hago en el tiempo libre» (sí, lo sé, un temazo).
Ciao Davide!
Come sai, sono a Parigi da due mesi. Mi piace molto la vita qui! Non lavoro ed ho molto tempo libero.
Faccio tante cose! Ma non sono mai stanca. Mi piace passeggiare per la città, andare a teatro, pattinare con le amiche francesi…
Il lunedì vado al cinema perché è più economico e c’è sempre una versione originale. Così, imparo altre lingue!
Sono qui da poco tempo ma già ho molti amici. Vengono da tutta Europa! I fine settimana andiamo insieme in discoteca.
Devo finire la lettera. Questa sera faccio una cena da me e devo ancora preparare tutto.
A presto!
* Qué queríais? Si sólo podían ser unas 80-100 palabras y todo en presente (claro! porque como dice una compañera de clase, Neus, «todavía no nos han enseñado el subjuntivo condicional!» 😛 )
You may also like
Compártelo:
- Haz clic para compartir en Facebook (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en WhatsApp (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en Pinterest (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para enviar un enlace por correo electrónico a un amigo (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para imprimir (Se abre en una ventana nueva)
13 comments
Archivos
- septiembre 2022
- junio 2022
- enero 2022
- noviembre 2021
- abril 2021
- abril 2020
- mayo 2018
- marzo 2018
- febrero 2018
- diciembre 2017
- agosto 2017
- julio 2017
- mayo 2017
- abril 2017
- marzo 2017
- febrero 2017
- diciembre 2016
- noviembre 2016
- octubre 2016
- septiembre 2016
- agosto 2016
- julio 2016
- junio 2016
- mayo 2016
- abril 2016
- marzo 2016
- febrero 2016
- enero 2016
- diciembre 2015
- noviembre 2015
- octubre 2015
- agosto 2015
- julio 2015
- mayo 2015
- diciembre 2014
- noviembre 2014
- septiembre 2014
- agosto 2014
- julio 2014
- junio 2014
- mayo 2014
- abril 2014
- marzo 2014
- febrero 2014
- enero 2014
- diciembre 2013
- noviembre 2013
- octubre 2013
- septiembre 2013
- agosto 2013
- julio 2013
- junio 2013
- mayo 2013
- abril 2013
- marzo 2013
- febrero 2013
- enero 2013
- diciembre 2012
- noviembre 2012
- octubre 2012
- septiembre 2012
- agosto 2012
- julio 2012
- junio 2012
- mayo 2012
- abril 2012
- marzo 2012
- febrero 2012
- enero 2012
- diciembre 2011
- noviembre 2011
- octubre 2011
- septiembre 2011
- agosto 2011
- julio 2011
- junio 2011
- mayo 2011
- abril 2011
- diciembre 2010
- noviembre 2010
- octubre 2010
- septiembre 2010
- agosto 2010
- julio 2010
- junio 2010
- mayo 2010
- abril 2010
- marzo 2010
- febrero 2010
- enero 2010
- diciembre 2009
- noviembre 2009
- octubre 2009
- septiembre 2009
- agosto 2009
- julio 2009
- junio 2009
- mayo 2009
- abril 2009
- marzo 2009
- febrero 2009
- enero 2009
- diciembre 2008
- noviembre 2008
- octubre 2008
- septiembre 2008
- agosto 2008
- julio 2008
- junio 2008
- mayo 2008
- abril 2008
- marzo 2008
- febrero 2008
- enero 2008
- diciembre 2007
- noviembre 2007
- octubre 2007
- septiembre 2007
- agosto 2007
brava! ho visto solo un paio di errorini, ma credimi…niente di che! sono convinta che lo parlerai da paura tra pochissimo. vedrai quanto è bello poi poter andare in italia, magari a napoli, e riuscire a discuttere con chiunque al più puro italian style. è davvero una lingua bellissima. stupenda. secondo me la più bella del mondo. purtroppo si parla solo in italia ma comunque vale la pena impararla. tantissimo. complimentoni e vai avanti con lo studio!
Visca el coneixement lingüístic de les Rosers! Em deixeu ben bocabadat, i quina enveja! =) Recordo amb bonança les meves tardes a l’escola oficial, es war wirklich schön!
Petonets i segueix així d’aplicada que en poc temps, com diu la Ru, podràs parlar de veritat amb el Davide i l’Elisa.
tia jejeje m’has deixat un post al blog que és de fa més d’un any ;)) aquell blog el tinc bastant oblidadet però vaja…merci per llegir-ho! 😉 a prestoo!
Aprendre un idioma pot arribar a ser meravellós, sí senyor… I veig q tu no pares, un rere l’altre!:-)
Un petonàs dsd Molins!
Molto benne, ragazza!!!!!!
Què maco és això de comunicarse en mil idiomes!!!!
Jo vinc de fer el meu primer exàmen de francès (a veure si la nota de l’examen tb la vull penjar al fotolog :P)
Petons, muxus, besos, kisses, bisous, bicos, küsse, bacio… 😛
ma dai!!! anche tu puoi parlare questa bella lingua??? il mio rapporto con questa lingua cominciai quatro anni fa, ma ancora devo impararla. Chissà l’anno prossimo sarò lì….. mi piace un sacco questa lingua, è molto divertente… e la prossima volta che vai in italia, verrai come lo parli di bene con gli stronzi italiani 😛 (scherzo, l’italia è gli italiene mi piacciono molto!!
que maco es poder parlar i comunicar-te en diferents llengües oi??? a més avui he anat a la xerrada de foreign languages in primary schools (x-mas time!!)
bueno guapa una abraçada ben gran!
ben
Jo vull saber amb quin programa has fet l’abatar aquest de la rosie en versió animada!!!!!
Jo vull tenir una mini-nat!
Petons petons!
Tu redacción es estupenda. No me he enterado de mucho, pero intuyo casi todo 🙂 ¿Sabes qué me molestaba más cuando tenía que hacer redacciones en francés o inglés? que sólo podías extenderte eso, de 80 a 100 palabras, y chica, a ver qué narices pones sólo con 80 palabras, vamos… es que no te da ni para un saludito más o menos cariñoso.
Me alegra que estés contenta con tu italiano. De aquí a nada lo hablarás correctamente. Por cierto… Paco y yo vamos a Roma a final de enero, aprovechando que tengo fiestorro por Santo Tomás en la Uni. A lo mejor podrías transmitirme todo el italiano que ya sabes, aunque sea por ósmosis, a través del blog, jeje.
Un abrazo, guapa.
aiiiiiiiiii ki tingués temps per poder fer cosetes!!
un petonet nadalenc (es veu ke ja és Nadal)
…ben aviat tornaré!! : )
k crack eres guapa!os kiero!
EHH BRAVA!! MI HA PIACIUTO TROPPO!!
EHH TRA POCO PARLERAI ITALIANO COME UNA VERA ITALIANA!! JAJAJJA
NON SONO ITALIANO..!
Hola estoy necesitando una redacción en italiano en passato prossimo sobre las vacaciones de invierno,alguien me podría ayudar???
Hola Mariana, lo mejor es que pruebes a hacerla tu con los apuntes de clase. Asi seguro que aprendes mas!